そもそも、なんでこんなにいっぱい呼び方があるんですかね。
紛らわしい。
「奥さん」が敬う用語なので、第三者に対して使うのは間違い、というのは驚きでした。
私のなかでは奥さんがもっとも一般的。
友達に説明するときに、「妻が・・・」というよりもフランクな気がしてました。
かみさん、女房は、ちょっと古い言い方という印象。
家内は、かたい表現。
嫁は「家」単位での呼称だそうです。
◆
妻の呼称に限らず、日本語は人称代名詞のバリエーションが多いですよね。
1人称が典型で、僕、私、俺まではまだしも、わし、おい、われ、わが、せっしゃなど様々。
僕、私、俺だけでも結構ニュアンスが違います。
敬語の使い方とからんで、場面によってはひどく失礼にあたることもあります。
言葉は実際の行動に結構影響を与えると思います。
妻のことを「おい」としか呼ばない男性って以前は結構いたと思いますが、そう呼ぶだけで(呼ばれるだけで)、パワーポジションが決定づけられます。
逆に言えば、言葉による平等化を試みたら、平等に近づくのでは、と思います。
嫁という「家」をベースにした呼び方から、「妻」という夫婦をベースにした呼び方に変えるだけでも、夫婦の関係性は変わるのではないでしょうか。
選択的夫婦別姓もそうです。
どちらかの姓にあわせることが強制となると、お互いの依存が当たり前にならないでしょうか。
それが悪いわけではありませんが、結婚後も一人ずつの個人というスタンスでありたい、という人だっているでしょう。
そういうスタンスを認めていくのだって、多様性を受け入れる社会を目指すことには必要です。
ちなみに、最初に戻りますが、妻のことを「お母さん」と呼ぶ人もいますね。
これは言うまでもなく、子に対する言い方。
私にとっては、妻はお母さんではありません。
子供に妻のことを説明するときに「お母さんが言ってたよ」みたいな使い方をすることはあっても、友人に対して使うことはまずないし、本人に向かって言うことだって絶対にありません。
妻を自分のお母さん代わりにしている人、いませんか?